当前位置:才华君>好好学习>毕业论文>

浅议译者能力

毕业论文 阅读(2.51W)
毕业论文

A Tentative Study of Translator Competence

浅议译者能力

Abstract

As translating is a mental, multi-factorial activity, it cannot be exhaustively investigated within a linguistic framework ignoring the translator. Therefore, it is safely to say that the translators play a key role in the process of translating, because whether a translation is good or not depends on the translator competence. After summarizing the translator competence from other learners, this thesis attempts to analyze it from the following three aspects: the importance of the translator, the capabilities a translator should own, and a comparison among the different versions to the same literature work. By means of explaining, comparing, analyzing and concluding, this thesis simply analyzes the capability of translators not only in the theories but in the case of A Psalm of Life from the above three aspects. Only in this way can the author distinguish the individual translator competence through comparing and stress the translator’s advantageous capabilities through comparing between human translation and MT.
 
Key Words:  translator; translator competence; A Psalm of Life; translational
comparison

摘  要

翻译是1种心理及各方面因素的行为,它不能忽略译者的存在而在语言结构里独立而彻底的完成。译者在翻译当中起了相当关键的作用,译者能力的好坏直接影响到译本的'质量。本文结合前人对译者能力的分析,主要从译者的重要性、译者应具有怎样的能力、同1文学作品的翻译比较这3方面着手,尝试性地分析了译者的能力。本文既从理论上系统地分析了译者的能力,又以《人生颂》为例从实际上探讨了不同译者的各种能力。另外本文主要采用解释、比较、分析和总结等方法在这3个方面上简单地阐述译者的能力。只有通过比较这种方法才能区分每个译者的能力,并且通过机器翻译与人为译者的比较,突出译者的优越性。

关键词:译者、译者能力、《人生颂》、翻译比较

..............
收费英语毕业论文【包括:毕业论文、开题报告、任务书、中期检查表】