当前位置:才华君>好好学习>毕业论文>

英汉语气词的对比与互译

毕业论文 阅读(1.93W)
毕业论文

Comparison and Translation of Interjections between
Englishand Chinese
Abstract

英汉语气词的对比与互译

Compared with language, interjections are very special, because when we use different interjections in a sentence the meanings of them are different, and when we use the same interjections in different occasions the meanings of them are also different. As a special kind of words, interjections are undoubtedly indispensable and worthwhile for us to illustrate their specialties. We can analyze and judge speakers’ mood and manner by the expressions they are talking. So it is very important for us to research English and Chinese interjections. Furthermore, we can learn interjections to research the mood, intonation, and manner of human language. This thesis takes up this seemingly neglected subject, compares the differences and similarities between English and Chinese interjections, and summarizes their translation methods and techniques. Besides, we research the different expression, mood, tone, pronunciation and meaning of interjections between English and Chinese by analyzing the different usage of interjections in different kinds of sentences from pragmatics, semantics and grammar. So people will know the importance of interjections both in oral language and literal language.

Key Words: interjection; mood; meaning; comparison; translation

摘  要

和语言相比较,语气的特殊性在于:同样1句话,使用不同的语气会产生截然不同的意思;同种语气在不同的场合也会有不同的意义。勿庸质疑,语气词作为1种特殊的词汇,对于我们阐明它的特别之处是很有必要,同时也是非常值得的。通过人们说话时的语气,就能分析和判断出说话人当时的心情、神态等。因此,研究英汉语气词对研究人类语言的`语气、语调、神态等方面有重要的意义。本文着眼于这1看似被忽略的主题,通过比较英汉语气词的不同和相同之处,总结出英汉语气词的翻译方法和技巧。此外,我们还从语用学,语义学,和语法的角度,通过分析不同的语气词在不同句子中的用法来研究英汉语气词在语言中表示的神态、语气、语调、语音及其含义。从而使大家明白语气词在口语和书面语中的重要性。

关键词:语气词、语气、含义、比较、翻译

..............
收费英语毕业论文【包括:毕业论文、开题报告、任务书、中期检查表】