当前位置:才华君>好好学习>毕业论文>

谈大学英语翻译教学中文化的导入论文

毕业论文 阅读(1.76W)

通过在大学英语翻译教学中增强文化导入的作用,能够帮助学生了解中西方国家文化上的差异,在实际的英语应用的过程中,能够适应环境的变化,灵活运用英语技能,体现个人的价值,从而在实际的学习生活中,继承和弘扬民族文化,增强国家的软实力。

谈大学英语翻译教学中文化的导入论文

一、大学英语翻译教学中文化导入的作用

( 一) 了解文化的差异

文化作为一种典型的社会现象,受到历史因素、社会因素、语言因素等方面的影响,大学生英语学习的过程,就是了解英语国家文化的过程,但是由于语言承载的文化具有一定的局限性,在实际的英语教学过程中,学生难免对文化差异产生不适应感,进而难以理会语言背后的文化作用,同时也限制了自身英语能力的提升。通过大学英语在翻译教学中的文化导入,可以帮助学生了解文化上的差异,进而在词汇的学习过程中,加深对词汇的理解,丰富英语的情感色彩,达到合理运用英语技能的目的。

( 二) 增强大学生的交流能力

随着社会的不断进步,信息技术的不断创新和发展,在信息的融合力度上逐渐加深,这也使得英语有了良好的教学环境和使用空间,但是,如果不对文化进行一定程度的了解,在使用英语的过程中,常常会产生“笑话”,使得学生在实际的生活中不敢用英语进行交流,限制了英语的作用。在实际的大学英语教学过程中,老师将教学的重点放在了英语语法的教学中,而没有注重在翻译教学中的文化教学,造成学生的英语技能发展不健全。另外,在实际的英语教学过程中,加强文化导入的力度,能够有效的提升学生的翻译能力,使得学生能够进行自主学习,从而加大了对英语的使用情况,并扩大了英语教学的作用,以此来促进学生的全面发展。

二、大学英语翻译教学中文化导入的途径

( 一) 对比导入法

在实际的英语教学过程中,由于我国英语教学环境还存在一定的缺陷,文化教学必须要依赖于翻译教学,其中对比导入法是使用最为广泛的一种导入方式,具体内容是利用英语教材,对课文中涉及到的文化背景进行重点的讲解,不仅要对照文章中的中西文化进行分析,同时还要进行有效的拓展,帮助学生在翻译文章内容时,接受文化知识,对比导入法主要的执行者是教师,教师在翻译教学中的作用被凸显,使得在实际的翻译教学中,能够加强翻译的准确性,使得文章更加立体。

另外,利用对比导入法,能够建立完整的文化体系,依托于教材,对文化的导入更加全面和具体。但是对比导入法也存在一定的局限性,学生在翻译教学的参与力度被忽视,单一的教学模式难以吸引学生的注意力,同时,对于教材及内容上的选择要求较高,在时代变化的当下,使得对比教学法利弊分明,还需根据实际的教学情况不断加以调整。

( 二) 讲解导入法

大学英语教学的主要目的是要强化学生的英语技能,促进学生的全面发展。因此,在实际的英语教学过程中,必须要注重基础知识的讲解,受文化导入教学思想的影响,在实际的教学过程中,必须要注重知识结构的优化。因此,采用讲解导入法,即通过教材中词汇的讲解,丰富词汇的内涵,通过讲解不同文化下词汇的内涵,有效延伸文化导入作用,尤其是在俚语、习语的学习过程中,通过讲解导入法,能够加深学生的学习印象,提升英语技能,促进学生的`全面发展。但是在实际的教学过程中,讲解导入法对英语教师的要求较高,同时将词汇背后的文化内涵通过有限的教学时间予以深入的讲解,难以在大篇幅的英语文章翻译过程中采用,使得讲解导入法存在一定的局限性,宜在翻译教学中,对关键词汇进行讲解导入。

( 三) 泛读导入法

泛读不仅仅是快速浏览和翻译,同时也增加阅读范围,扩大英语与文化的融合力度,达到帮助学生养成良好的阅读习惯,增强英语技能,了解中西方文化差异的目的。因此,泛读导入法要求学生自主进行学习,通过大量的阅读了解英语国家的文化内容、风俗习惯等,通过泛读导入法能够增强学生的文化感知力,能够强化学生自主学习的能力,但是在实际的翻译教学中,由于学生英语知识水平存在差异,在阅读过程中可能遇到问题,难以自行解决,反而抑制了学生的学习积极性。

( 四) 媒体导入法

媒体导入法是指在翻译教学的过程中,利用媒体技术进行教学,随着信息技术的不断发展,媒体导入法在大学英语教学中有着良好的运行空间,不仅能够通过多形式的教学模式,增强学生的积极性,同时利用媒体技术能够实现知识的有效更新,能够掌握新鲜的资讯,通过电影、电视等媒体的传播,使得英语教学不再集中于教材,增强了英语翻译教学的时效性,扩大了英语翻译的作用。结语综上所述,在大学英语翻译教学中注重文化导入,不仅能够增强学生的翻译能力,同时还有助于构建完整的英语学习体系,但是在实际的翻译教学过程中,要注重导入方法的合理使用,根据实际英语教学情况,强化英语翻译教学的作用。